Spring  is a colourful time in Málaga. If you wander around Malaga´s streets, you will experience the flowers and trees blooming in many different colours: pink, white, red, yellow, violet etc, a rainbow of colours that make this amazing city even more attractive. As you walk along the beautiful sea promenade, the brightness of the blue sky and the beautiful shades of the Mediterranean will make a lasting impression on you.

The Spanish language has many expressions related to colours that you should learn if you want to fully understand our language. Here you have some of the most commonly used expressions so you can start practising and showing off your Spanish knowledge.


  • Poner verde a alguien: this expression is used when criticizing someone who is not there.
    “María es muy criticona. Pone verde a todo el mundo
  • Ponerse verde de envidia: to be filled with envy
    “Juan se puso verde de envidia cuando vio tu casa nueva”
  • Ser verde: if a person is green it means he/ she is an ecologist
    “Mis primos son muy verdes. Reciclan todo, no tienen coche y viajan siempre en bicicleta”
  • Dar luz verde: When you “give the green light” you approve something.

“Puedo cogerme las vacaciones la semana que viene. Mi jefe me ha dado luz verde”.

El Cenachero

White flower



  • Estar sin blanca: not to have any money

“He perdido mi trabajo y estoy sin blanca

  • Pasar la noche en blanco: to spend the night without sleeping.
    “Ayer pasé la noche en blanco y hoy estoy muy cansada”
  • Quedarse en blanco: not to remember anything, your mind goes blank.
    “Cuando tengo que hablar en público siempre me quedo en blanco



  • Ver la vida/ las cosas de color de rosa: someone who is very optimistic sees things in this colour.

“Mi hermano es muy optimista, siempre ve las cosas de color rosa”

  • Un camino de rosas: something very easy to do and very pleasant

“La vida no es siempre un camino de rosas

  • Prensa rosa. Magazines whose content revolves around the private lives of the rich and famous. It is also called “prensa del corazón”

“Mi hermana no lee novelas, sólo lee la prensa rosa”

  • Estar como una rosa: If something is perfect we use this expression

He visto a Juana y está como una rosa. No pasan los años por ella”



  • Ponerse rojo/ colorado: to blush, turn red about something.

“José es muy tímido y se puso más rojo que un tomate”

  • Estar al rojo vivo: We use this expression when a situation is very tense, highly volatile or at boiling point

“La política española está al rojo vivo. No se sabe lo que va a ocurrir”

  • Ser rojo: To be a communist

“Mi amigo Juan siempre ha sido rojo por eso vota a  Izquierda Unida”

  • Pasar la linea roja: it means not to go beyond a certain point

“Nunca llegaré a la violencia, esa será mi línea roja


  •  Verlo todo negro: to be very negative and pessimistic

“No encuentro solución a mis problemas, lo veo todo muy negro

  • Estar negro: to be very upset about something

“Estoy negro. Íbamos a ir a la playa y está lloviendo”

  • Ponerse negro: To get very angry

 “Me pone negra que me ignores cuando te hablo”

  • Tener la negra: to be out of luck.

 “¡Tengo la negra! Hoy todo me sale mal”

  • Pasarlas negras: to have great difficulty doing something

“Ayer las pasé negras para venir a casa. Se me rompió el coche”


Ponerse morado: to stuff oneself with something.

“Ayer comimos en un restaurante y nos pusimos morados


Cargar/tragarse/comerse un marrón:  It means that you have to take care of a problem that you are not responsible for. To draw the short straw.

“Había que ordenar la oficina y yo me comí el marrón


  •  Media naranja : “ media naranja” means the ideal person, the person you want to spend the rest of your life with.

“María es muy feliz. Ha encontrado su media naranja”


 Understanding and using these expressions will mean you will be able to put your message across to the locals better. It takes some time and practice but eventually you will be able to do it!



No responses yet

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Translate »